Cinco Poemas

4.7.06

FRANCISCO VÉJAR y sus 5 poemas sobre Jazz








1

ANOTACIONES DE UN DIARIO DE VIDA


a Chet Baker






Empecé a escucharlo a comienzos de los años ochenta. Disfrutábamos de aquellas lunas negras que giraban en 33 revoluciones; blancas noches junto al destello de su voz melancólica, como nuestra cerveza y tabaco. La fina aguja de metal marcaba los días haciendo caer las hojas de los calendarios, y nos veía crecer, vagos y solitarios. No seríamos nosotros quienes cambiarían el mundo, sino que inauguraríamos el nuestro, conformado por árboles de un parque silencioso donde nos ocultábamos de la rugosa realidad. En aquella época temas como Time after time fueron patrimonio - y lo siguen siendo - de los lugares que bautizábamos con los nombres de nuestras amantes. Recuerdo la muerte de Chet Baker. Era 1988, y estábamos tendidos en una playa, lejos de la ciudad; averiguamos entonces que su impronta fue la versión más desgarrada de My funny Valentine, mientras caía de un octavo piso en Amsterdam.





2


APUNTES SOBRE LA CARATULA DE UN DISCO DE STAN GETZ






Salimos del amor como de una catástrofe aérea

después de vagar por moteles y playas solitarias

donde nuestras huellas desaparecían tras la marea;

días y días de bañarnos con champaña

y hacer el amor mientras gritaba el oleaje.

Fuimos una rara especie de animales

que escribían sáficos imperfectos

en sus cuerpos desnudos.

Así, jugábamos a creer que dominábamos la lengua

como dominábamos ese instante.


Hoy atesoramos manuscritos, discos de jazz, libros

y esa llama que quisiéramos encender

como un profano que retorna a su creencia

y enciende las velas de un oxidado candelabro.


Salimos del amor como de una catástrofe aérea

sin equipaje ni boletos de vuelta.







3


NADA MÁS QUE EL TIEMPO SUAVE DE AMAR



Nada más que el tiempo suave de amar;
las preocupaciones disueltas en el océano
y la mudez de la arena en la playa.

Importan el tacto y la respiración.
La maldita llovizna que trata de borrar nuestras huellas.
La música de algunos jazzistas. Arena y vuelo.






4


VALDIVIA (Germán Arestizábal)



A la 1/2 noche –round about midnight-
James Dean sale en una Vespa
y Uma Thurman empuña un Colt 38.
Alguien dice que somos grandes y poéticos
con nuestra desfachatez y camisas de cuello abierto.
Al volver del río, en casa
nos aguarda el singular canto de las aves,
mientras Morgan, cual Pound, corrige
The old possum´s book of cats by T. S. Eliot.
Se oyen campanas de un templo católico
y en el mercado fluvial pasean
mapuches, alemanes y lugareños.
Hay una hora para congregarse en la plaza
donde todos esperamos enamorarnos.






5
FUGA PARA CONTRABAJO Y SAXO



Caminar, siempre caminar
como la que partió hacia otra parte
con un morral de planes e ilusiones,
dejando sin musa al soldado
sucio con saliva de palabras.

Nos parecemos a ella,
manchando de tinta los papeles,
empuñando algo en la despedida. Intentando
desbaratar el sentido de las horas.
Quizá porque nadie ha llegado a conocernos
y ese sea nuestro triunfo.

Cerca nuestro, objetos que callan y escuchan,
trozos de lunas que inventaba para seducirte,
casas deshabitadas y sin césped
en las que nos amábamos violando cerrojos.

Así como la vida, la fiesta siempre está en otro lugar;
tal vez en Edimburgo, Quintay o Valdivia
pero la llama que queda en nuestros ojos
nos acompaña
cuando partimos
y olvidamos
las fosas que se abren
cada día.


Notas sobre poemas de Francisco Véjar
y traducción de poema inédito de Roberto Piva

Por Leo Lobos

Nota de edición poema 1: Chet Baker, uno de los músicos determinantes de la historia del jazz, vivió la vida propia de una leyenda. Escuchamos How High The Moon de Chet Baker leemos poesia de Octavio Paz, Gigia Talarico, Homero Carvalho, Vilma Tapia, Nicanor Parra y Jorge Teillier.

Nota de edición poema 2: Del saxofonista, Stan Getz, ya dijo en su famoso libro: "El jazz, de los orígenes a nuestros días", el renombrado critico, Joachim E. Berendt, en los años cincuenta a propósito de este músico: "...Es un virtuoso que puede tocar lo que sea posible con un saxo tenor". Con capacidad para producir emotividad sonora, sugerente en las baladas y creativo y espléndido en los tiempos rápidos, su arte estuvo influenciado en la forma de tocar de Charlie Parker por un lado - el mensaje de Bird caló hondo en Stan Getz- , y en las maneras relajadas y fluidas del saxo de Lester Young. Su infancia se desarrolló en el barrio neoyorquino del Bronx adonde sus padres emigraron desde la Filadelfia natal en 1931, recién cumplidos los cuatro años.

Nota de autor poema 3: Los poemas que aquí se incluyen fueron escritos entre los años 1998 y 2004. La temática es parte de un proyecto de escritura que se remonta a la publicación de Fluvial (1988) y que ha continuado escribiéndose en libros como: Música para un álbum personal (1992), Continuidad del viaje (1994), A vuelo de poeta (1996), Canciones Imposibles (1998) y País Insomnio (2000). Todos con un mismo hilo conductor. Sus constantes son el paisaje, la ciudad, la costa, el jazz y la muerte. La bitácora del emboscado, es la suma de esa búsqueda. En sus páginas encontramos alusiones a la playa y su entorno, pero como espacio metafísico, donde también confluye la vida. Además, hay cierto diálogo con autores de otras latitudes.

Nota de edición poema 4: Germán Arestizábal Rebolledo, pintor y dibujante. Nació en Santiago el 11 de mayo de 1943. Vivió su infancia en el Sur de Chile en la ciudad de Osorno. Estudió Arquitectura en la Universidad Católica de Valparaíso y Diseño en la Universidad de Chile. Su carrera artística ha estado marcada por su espíritu aventurero y bohemio que lo ha guiado por viajes y estadías fuera y dentro de Chile. Ha trabajado como ilustrador de las revistas Apsi, el periódico La Época y diversas publicaciones literarias, también en grupo con los salvadoreños Lilian Serpas y Escobar Galindo. En trabajos en conjunto con su amigo el escritor Jorge Teillier, logró un interesante equilibrio plástico-literario.


Nota de edición poema 5: La reciente publicación de O emboscado, poemas de Francisco Véjar (Viña del Mar, Chile 1967) en la revista de literatura y arte COYOTE (nº13, Londrina Estado de PR, Brasil. Diciembre de 2005), con traducción de la profesora-doctora y poeta brasileña Cristiane Grando (Cerquilho, Brasil 1974), confirma lo que se dice, aunque algunas circunstancias impidan que un poeta tenga el reconocimiento que merece. La verdad de un poeta, de un auténtico poeta, acaba finalmente abriéndose camino por todas partes. No es para sorprender cuando a esta publicación se adiciona una larga e insistente lista de actividades culturales que Francisco Véjar desarrolla con entusiasmo, disciplina y creatividad admirables en la ciudad de Santiago, entre ellas: la publicación de poemas traducidos por Cristina Sparagana en la revista POESIA. nº202 Mensile internazionale di cultura poetica. Milán – Italia. Febrero 2006, el intercambio epistolar con el poeta argentino Andrés Neuman y sus dos sendas publicaciones en la prestigiosa Clarín: Revista de nueva literatura editada en la ciudad de Oviedo - España en el nº58 de agosto y septiembre de 2005, una selección de poemas escritos por Francisco entre los años 2000 y 2005, y en el nº60 Aniversario de los diez años de Clarín, con un magnifico ensayo en el que recorre, al ritmo del jazz, toda la obra de Nicanor Parra (Chillán, Chile 1914) titulado Nicanor Parra: El antipoeta campesino. Participando de esta manera junto al crítico y escritor español José Luis García Martín, en el proyecto de dar a través de estas revistas, un panorama más diverso y plural de lo que esta ocurriendo hoy en la literatura hispanoamericana. Además de sus colaboraciones al diario El Mercurio, sus clases de literatura chilena en la Universidad, talleres, seminarios y encuentros de escritores. Un trabajo en plena producción.

Recordemos que La Revista COYOTE es editada por el poeta y periodista Ademir Assunção (Araraquara, SP, Brasil 1961) autor de los libros LSD Nô (poesia, 1994), A máquina peluda (prosa, 1997), Cinemitologias (prosa poética, 1998) y Zona Branca (poesia, 2001). Integró las antologías Outras Praias/Other Shores - edição bilingue português/inglês (1998) y 12 (2000) entre otros, su co-editor es el poeta Rodrigo Garcia Lopes (Londrina, Paraná, Brasil 1965) poeta y traductor de Walt Whitman, Ezra Pound, Sylvia Plath, William Carlos Williams, Robert Creeley, Gertrude Stein, Laura Riding, Gary Snyder, Charles Bukowski, John Ashbery, Jim Morrison, Samuel Beckett y el poema anónimo del Siglo XVI The seafarer – O navegante, entre otros textos.





Mencionar y sugerir la visita a www.panoramadapalavra.com.br editada por la poeta Helena Ortiz en la ciudad de Rio de Janeiro y www.germinaliteratura.com.br donde se han inaugurado espacios para la divulgación de poesia hispanoamericana en el grande suramericano.



Para finalizar quisieramos citar un poema con explicitas referencias al Jazz del poeta brasileño Roberto Piva. Roberto Piva nació el 25 de septiembre de 1937 en São Paulo, Brasil. Un poema de su libro inédito Extrañas señales de Saturno:

El Marqués de Sade
& la Marquesa de Santos
caminan al jazz de los crepúsculos
recordando ciertas iluminaciones
ciertos espasmos
ciertos actos visionarios
gritando sus triunfos en la
oscuridad


En Santiago de Chile, un lluvioso julio de 2006.